魂来枫林青下一句

  古诗词“魂来枫林青下一句”,文章包括诗歌作品简介,原文,注释,翻译,赏析,讲解等,非常的详尽,希望对您有所帮助,小编整理于网络,书归正传一起来欣赏下这首古诗吧.

  魂来枫林青下一句

  魂来枫林青,魂返关塞黑.

  出自唐代杜甫的《梦李白二首·其一》

  死别已吞声,生别常恻恻.江南瘴疠地,逐客无消息.

  故人入我梦,明我长相忆.恐非平生魂,路远不可测.

  魂来枫林青,魂返关塞黑.君今在罗网,何以有羽翼.

  落月满屋梁,犹疑照颜色.水深波浪阔,无使蛟龙得.(版本一)

  死别已吞声,生别常恻恻.江南瘴疠地,逐客无消息.

  故人入我梦,明我长相忆.君今在罗网,何以有羽翼.

  恐非平生魂,路远不可测.魂来枫林青,魂返关塞黑.

  落月满屋梁,犹疑照颜色.水深波浪阔,无使蛟龙得.(版本二)译文

  为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲.江南山泽是瘴疬流行之处,被贬谪的人为何毫无消息?

  老朋友你忽然来到我梦里,因为你知道我常把你记忆.梦中的你恐不会是鬼魂吧,路途遥远生与死实难估计.

  灵魂飘来是从西南青枫林,灵魂返回是由关山的黑地.你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飞来这北国之地?

  明月落下清辉洒满了屋梁,迷离中见到你的颜容憔悴.水深浪阔旅途请多加小心,不要失足落入蛟龙的嘴里.

  注释

  吞声:极端悲恸,哭不出声来.恻恻:悲痛.开头两句互文.

  瘴疠:疾疫.古代称江南为瘴疫之地.逐客:被放逐的人,此指李白.

  故人:老朋友,此指李白.这是杜甫常用的越过一层、从对方写起、连带双方的手法.故人知我长相思念而入我梦,则我之思念自不必言,而双方之相知相忆又自然道出.

  恐非平生:疑心李白死于狱中或道路.这两句说:我梦到的该不是你的魂魄吧?山高路远,谁知道你是否还活着啊!

  枫林:李白放逐的西南之地多枫林.关塞:杜甫流寓的秦州之地多关塞.李白的魂来魂往都是在夜间,所以说"青""黑".

  罗网:捕鸟的工具,这里指法网.羽翼:翅膀.这两句说:既已身陷法网,系狱流放,怎么会这样来往自由呢?

  颜色:指容貌.

  这句指李白的处境险恶,恐遭不测.祝愿和告诫李白要多加小心.

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: